El quechua pastoral. La historia de la traducción cristiana en el Perú colonial, 1550-1650

65,00 PEN
Impuestos incluidos

Colección Estudios Andinos N° 25

Este libro describe los esfuerzos de la Iglesia en el Perú colonial por crear y promover un quechua «pastoral», es decir, un lenguaje cristiano en quechua.

Ir a eBook

ISBN: 9786123175184

Edición: 1

Año: 2019

Páginas: 393

Tamaño: 17 x 24 cm

Cantidad
Disponible

El quechua pastoral examina los sermones, catecismos, himnos y textos sacramentales y litúrgicos en quechua utilizados por la Iglesia como expresiones de una labor sistemática por enraizar el cristianismo en la población andina. En particular, analiza cómo los autores y los traductores de esta temprana literatura cristiana en quechua solucionaron los más diversos problemas terminológicos, estilísticos, dialectales e incluso ortográficos, y cómo estas soluciones reflejan ideologías y estrategias coloniales. Igualmente, plantea cuál fue el papel de estas cuestiones —solo aparentemente triviales— en la construcción de un cristianismo andino y de ciertos tipos de relación entre españoles e indios. Si bien se habla de un quechua pastoral, en singular, este libro levanta un mapa de su variabilidad, ligándola a contradicciones y cambios dentro de la Iglesia y el régimen colonial.

Alan Durston es Profesor Asociado de Historia y Director del Centre for Research on Latin America and the Caribbean de la York University, Toronto. Es autor de Escritura en quechua y sociedad serrana en transformación: Perú, 1920- 1960 (Lima, 2019) y editor de Indigenous Languages, Politics, and Authority in Latin America: Historical and Ethnographic Perspectives (con B. Mannheim, Notre Dame, 2018).

También podría interesarle